看完東蛋10周年演唱會,今天就快速返台了。
在昨天演唱會上的event中演唱了由NEWS寫的新歌,
是要獻給所有fan們的10周年歌曲。
曲是手越寫的,各自演唱的歌詞部分是每位團員自己寫的,而副歌則是massu寫的。
這首歌是NEWS在這次的巡迴演唱會期間,晚上回到飯店一點一點寫出來的。
歌詞的部分直接用團員代表色表示是誰唱的,黑色就是合唱。
而且有一些雙關語,所以歌詞翻譯下面還會有註解。
排版有點亂,就別太在意了~
『愛言葉~てをひいて~』
作詞・作曲・編曲 NEWS
キスしたり 見つめたり 近くで
甘えたり 泣いちゃったり 支えて
君と僕だけのアイコトバ
"てずてってとって" 会いたいよ
"てずてってとって" 愛してる
偶爾親吻 偶爾對望 在妳身邊
偶爾撒嬌 偶爾哭泣 互相支持
這是只屬於妳我之間愛的話語
一直 想見妳
一直 愛妳
註①:「アイコトバ」可以寫成「合言葉」和「愛言葉」,前者是“只屬於夥伴之間的暗號”的意思,後者就是“愛的話語”。
註②:「てずてってとって」要對照歌名的副標題“てをひいて”就是把“て”去掉。所以「てずてってとって」去掉て就是「ずっと」一直、永遠的意思。
晴れた日 気まぐれな風に連れられて 手をのばした
出会いは9月 まだ知らずの あの話を また聞かせてよ
在這放晴的日子 被變幻莫測的風牽引 伸出手
相遇在9月 尚未知曉的那件事 再說給我聽吧
そのありったけ くれた愛だけ 強くなれたから
ここまで 来たよ だから 君へ 全力で愛すよ
妳給的那些滿滿的愛 讓我變堅強
我才能走到這裡 所以我會全力報答給妳
註:最後一句的"愛す",漢字寫成愛,但是念成かえす
986日々 だから今があって
やっと叶えたこの 4合わせ
因為有那些懊悔的日子 才有現在
終於實現了 這份幸福
註③:「986」念成“悔やむ”是懊悔的意思。同時也有9人→8人→6人的意思。
註④:「4合わせ」這裡唱成しあわせ(幸せ),所以有幸福的意思。同時4合わせ也是指結合成現在的4人。
世界中の どこよりもほら
愛で溢れてるよ
比世界上任何一個地方還要更多
我滿滿的愛
キスしたり 見つめたり 近くで
甘えたり 泣いちゃったり 支えて
君と僕だけのアイコトバ
"てずてってとって" 会いたいよ
"てずてってとって" 愛してる
偶爾親吻 偶爾對望 在妳身邊
偶爾撒嬌 偶爾哭泣 互相支持
這是只屬於妳我之間愛的話語
一直 想見妳
一直 愛妳
10年前の僕より もっと君を笑顔にさせてみせるから
「同じ星が今見えるなら ただそれだけで...」
交わす 誓い 繋ぐ 思い 変わらずにずっと
我會比10年前的我 讓妳展現更多笑容
「如果現在我們能看著同一顆星星 只要這樣就好...」
交換的誓言 緊繫的心意 永遠都不會改變
冷めていた あの頃の声
ごめんね もう二度と泣かさない
どんな時も たくさん伝えるよ
届けっ、愛の言葉
當時那冰冷的聲音
對不起 我不會再讓妳哭泣了
無論何時我都會傳達給妳
獻出愛的話語
かわいくて ふわふわの 笑顔も
優しくて まんまるの 時間も
僕の言葉に魔法かけて
"てずてってとって" 会いたいよ
"てずてってとって" 愛してる
可愛又柔軟的笑容
溫柔又渾圓的時間
在我的話語上施魔法
一直 想見妳
一直 愛妳
雨上がりの道を抜けて この先の□曲がれば
空に浮かぶ虹と♡の飛行機雲
「ねぇ ずっと一緒?」 △座りしながら
○く微笑み そっと頷いた
走過雨後的街道 在前方的十字路口轉個彎
就能看到天空上掛著彩虹和心型的飛機雲
「吶 永遠在一起好嗎?」我們坐在一起一邊這麼說
柔和的微笑 輕輕點頭
註⑤:「□」在這裡念成「四つ角(よつかど)」,字面上就是四方形,不過在日文當中是十字路的意思。
註⑥:「♡」念成「ハート」就是heart。
註⑦:「△」念成「三角(さんかく)」。“三角座り”就是抱腿坐著的姿勢。
註⑧:「○」念成「丸く」。
キスしたり 見つめたり 近くで
甘えたり 泣いちゃったり 支えて
君と僕だけのアイコトバ
"てずてってとって" そばにいて
偶爾親吻 偶爾對望 在妳身邊
偶爾撒嬌 偶爾哭泣 互相支持
這是只屬於妳我之間愛的話語
一直 待在我身邊
君とみる これからの未来は
鮮やかで 輝いて 広くて
重ねた時間 またはじまる
"てずてってとって" 愛してる
僕たちの 10ve anniversary
和妳一起看到的未來
是鮮豔閃亮且遼闊的
重疊之時將再度開始
一直 愛妳
我們的愛情紀念日
註⑨: 故意把10周年寫成「10ve」,念成love。是愛情紀念日也是十周年紀念日。
--------------------------------------------
在東蛋演唱這首歌的影片,
將在9/15凌晨0點開始到晚上11點59分在傑尼斯官網可以看到,僅僅24小時而已。
因為傑尼斯一向重視肖像權,將演唱會演唱的完整一首歌放在官網是為了NEWS十周年紀念的首例。
小山說這是為了無法前去東京巨蛋的fan們 而想到這個方式讓所有fan都能聽到這首歌。

好感動!!! >/////< 想不到是用這個形式讓沒能去的人感受10週年的喜悅!!
謝謝翻譯 第一次聽到這首歌時就大愛的一直重覆聽著.現在看到了中文歌詞更是超級的感動 他們的禮物真的是讓人很感動... 希望15號那天伺服器別被塞爆又當機了..
感謝!!
謝謝翻譯!!!!! 好棒的歌詞,超感人的QQ 越來越喜歡這首歌了(笑)
斑斑翻譯好棒。 已哭QQ
好愛好愛NEWS~~~(淚) 謝謝斑斑的用心!
感謝斑斑翻譯~翻的好好 看到歌詞還沒聽到歌就已淚流滿面QQ NEWS太感人了(噴淚)
真的謝謝你!!! 知道歌詞真正意思之後更感動了~ NEWS最高~~~~~
斑斑謝謝你翻譯歌詞~ 好感動(哭)他們是天才阿
感謝翻譯^__< MASSU好有創意啊~~~~~ 十五號那天一定會當機喔~~~~ 喔不~~~~~~~
看到歌詞就覺得好感動 謝謝翻譯:))
阿還有借轉歌詞喔>< 我會標明出處的請放心~ 就在我的pixnet裡
好感人 他們就是這麼貼心♥ 謝謝斑斑的翻譯唷^^
想借轉到BLOG, 謝謝!!
斑斑翻譯得好好 這首歌的歌詞真的寫得很棒 在東蛋聽到時整個超感動的><><><>< 期待9/15 !!!!
謝謝翻譯!!! 原來歌詞裡有這麼多涵義 好感動QvQ
感謝翻譯。 m(_ _)m 邊聽邊跟著唱,眼淚忍不住也跟著流下來了。 真的很感動,也想到很多很多的事。 不介意的話,希望可以以附上出處的方式借轉本篇內容到個人空間。 再次感謝。
*****
謝謝你喔~ 很棒翻譯^^ 歌詞意思太棒了!!!又是一大巨作!!!
翻得太好了~~借轉可以嗎><
可以,轉載方式請看置頂文喔! 謝謝~
话说这个可以给我做字幕用吗?
可以,不過請註明出處喔。謝謝
不好意思,我轉發到微博囉! 這是我的網址:) http://weibo.com/cheryl718/profile?rightmod=1&wvr=5&mod=personnumber