先在這裡說 本篇翻譯請勿以任何形式轉載 目前這篇翻譯只在這裡和ptt的NEWS版才有 謝謝^^ 以下是翻譯 --------------------- NEWS 手越祐也 給以下的各位 給長瀨(智也)君.(田中)聖君 終於我也要二十歲了 然後 跟你們之間的隔閡也沒有了 因為這樣就馬上打電話了 給潔西卡艾芭 看了電影「FANTASTIC 4」 妳果然很可愛 本月主題:很冷的時候吃很冰的東西.很熱的時候吃很熱的東西.要以哪一種忍耐競爭? 熱的時候吃拉麵之類的 吃什麼我都可以喔 熱的話新陳代謝會變好 所以對身體也很好呢 和前面雖然沒關係 我去溫泉的時候一定會進去桑拿房 NEWS 增田貴久 給以下的各位 給(松本)潤君 要不要辦個PARTY? 在KTV裡開個嵐的演唱會如何 ......真抱歉 在這裡出風頭了 給A.B.C.和B.A.D.和BOYS 很開心台灣演唱會有你們跟著NEWS 以後還要一起快樂的跳舞 本月主題:很冷的時候吃很冰的東西.很熱的時候吃很熱的東西.要以哪一種忍耐競爭? 的時候吃很冷的東西比較好! 我沒辦法想像熱的時候吃很熱的東西喔 這樣我有多怕熱知道了嗎? NEWS 加藤成亮 給瀧澤(秀明)君 「KOAIRUMA-?」說了這句話 因此很興奮 因為發音比較難所以被翻譯小姐說「這個發音很難傳達給歌迷喔」 瀧澤君能好好的說嗎? 這樣的我被翻譯小姐教了「KAISHINMA-?」這樣的發音比較容易 這次也請瀧澤君這麼說說看吧 本月主題:很冷的時候吃很冰的東西.很熱的時候吃很熱的東西.要以哪一種忍耐競爭? 熱的時候吃熱的東西吧 我完全不怕熱 到不如是說我想流汗 關8 安田章大 給MASSU(增田貴久) 在這之前 晚上很晚打電話給你對不起 跟事務所借了MASSU的舞台劇的VTR來看 可是到底是怎麼回事? 因為有這樣的疑問所以就打電話給你 但是掛上電話之前 我自顧自的說很多非常識的話 但是沒辦法掛電話 對不起 還有 之前約了要一起去買東西 一直還沒去 一起去吧! ------------------ 會想要翻譯這篇的起因就是Shige的留言啦~ 之前瀧澤教了Shige"開心嗎"的中文 這篇就延續之前的話題 還有YASU的部分實在是很難翻 標準語我都沒辦法完全看的懂了 關西腔真的難阿~ >< 所以有些部分被我省略或者是簡化掉了 見諒阿~ 重點是最後一句!! 之前NEWS上UTABAN的時候massu的褲子被中居說跟yasu的感覺品味很像 兩人的品味都很妙~ 好期待他們一起出去不知道會買些什麼~哈 在翻譯小手的部分 因為沒看過驚奇四超人 我還特地去找資料是哪部電影 原來雜誌裡潔西卡艾芭是用片假名寫的 唸出來我也不知道是誰= = 查了演員名單才知道><
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 斑斑 的頭像
斑斑

斑斑の居場所

斑斑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,280)