目前分類:NEWS非雜誌翻譯 (37)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要


這篇是我在今年2月份翻譯的歌詞
因為本來在演唱會演唱的版本只有一段主歌,歌曲長度比較短
shige在小山廣播說過,這次為了要拍攝PV,他特地又寫了B段主歌,讓這首歌變得更完整^^
所以我就把這篇拿出來修改,把新的部分歌詞也一起翻譯補上囉!!

斑斑 發表在 痞客邦 留言(20) 人氣()


後面鬧場的TEGOMASU實在太好笑了~



斑斑 發表在 痞客邦 留言(21) 人氣()


TEGOMASU專輯收錄的【サヨナラ僕の街】這首歌
已經在massu的廣播中首播囉~
花了時間把歌詞打出來並翻譯了喔^^

斑斑 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


這是在JE官網的樂曲解說
解說每首歌的特色
意外的花了很多時間翻譯阿~~~>.<


斑斑 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣()


前兩天看到有猶豫一下要不要翻譯
但手上沒有影片檔案就暫時放棄
今天有了影片就來進行翻譯囉^^

斑斑 發表在 痞客邦 留言(17) 人氣()


【僕らしく】這首歌是TEGOMASU在7月8號即將發行的新單曲"七夕祭り"中
普盤所收錄的歌曲
這首歌我一聽就很喜歡歌詞的內容
所以就翻譯了一下^^

斑斑 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:小山+加藤 英文小寫9碼
  • 請輸入密碼:
  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:小山+加藤 英文小寫9碼
  • 請輸入密碼:
  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:小山+加藤 英文小寫9碼
  • 請輸入密碼:
  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:小山+加藤 英文小寫9碼
  • 請輸入密碼:


嗯...總之就是花了一些時間翻譯了一下這首歌的歌詞
請往下囉~


斑斑 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()


massu這首solo曲也非常可愛
歌詞很有趣~


斑斑 發表在 痞客邦 留言(22) 人氣()


下半部話題稍微嚴肅了一點
不過後來shige的談話又將氣氛帶起來~

斑斑 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()


這集訪問shige實在是太好看了~
shige很有自信這點超帥的啦!!


斑斑 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()


這次台壓DVD裡沒有翻譯這各部分
所以我來PO一下


斑斑 發表在 痞客邦 留言(65) 人氣()


如標題
就是在這次的pacific DVD的DOCUMENTARY裡
在德島時P.小山.手越把"夢の数だけ愛が生まれる"改了詞
看了台壓DVD發現這段竟然沒有翻譯>.<

斑斑 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()


先在這裡說 本篇翻譯請勿以任何形式轉載
目前這篇翻譯只在這裡和ptt的NEWS版才有
謝謝^^
以下是翻譯

斑斑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

«12
Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼