【自翻禁轉】

 

 


 

 

 

RING 161

 

 

 

「いんぽっしぶる」

 

 

 

 

 

。這次的接龍是這個字開頭呢。

 

 

 

 

 

啊,我是加藤成亮。

 

 

 

 

 

在拍攝演唱會週邊照片的現場發生的事。

 

空檔時間這裡的工作人員下次的NEWS RING接龍開頭是『』!不知為何特地提前告訴我。(平常不會這樣)

 

 

 

在旁邊聽到這句話的小山先生。

 

 

 

「いのべーしょんinnovation

 

 

 

突然小聲的說起「い」開頭的文字。

 

 

 

Shige嗯,是有接到沒錯。但這樣這單元就要結束囉?

 

註: 日文因為沒有開頭的詞,所以玩接龍最後一個字是的時候就不能接下去了。

 

 

 

旁邊拜託別結束工作人員這麼說。

 

 

 

「いんぽっしぶるimpossible

 

 

 

Shige你知道意思嗎?

 

 

 

 

 

 

Shige。就是『ぽっしぶる(possible)』加上『いん(im)

 

 

 

 

 

 

Shige「ミッション インポッシブル(Mission: Impossible)這樣就懂了吧

 

 

 

重要的?

 

 

 

Shige…(重要的任務…意思上來說也算通啦。但這發想到底是哪來的)

 

 

 

那是什麼意思?

 

 

 

Shige不可能

 

 

 

~」

 

 

 

到這裡我們被叫去要拍照了,於是跟 外文很弱的小山君的對話到此結束。

 

 

 

我現在一邊寫這篇時發現到了。他為何會說是重要的

 

 

 

重要的英文最初會想到的單字應該就是。

 

 

 

 

 

important

 

 

 

 

 

いんぽーたんと。

 

 

 

いんぽーたんとんぽっしぶる

 

 

 

英文很困難呢。不過小山先生卻很簡單易懂呢。

 

 

 

 

 

那麼,下次見。

 

 

 

P.S.下周發售的野生時代這個雜誌裡又將會有我的短篇小說。

 

名稱是「インターセプト」

 

對美式足球有興趣的人,或是對戀愛心裡行動學有興趣的人 請務必看看。(但我不能保證看完的餘味)

 

 

 

 

 

 

-------------------------------- 

 

koyashige

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 斑斑 的頭像
    斑斑

    斑斑の居場所

    斑斑 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()