【自翻禁轉】
RING 161
「いんぽっしぶる」
い。這次的接龍是這個字開頭呢。
啊,我是加藤成亮。
在拍攝演唱會週邊照片的現場發生的事。
空檔時間這裡的工作人員「下次的NEWS RING接龍開頭是『い』!」不知為何特地提前告訴我。(平常不會這樣)
在旁邊聽到這句話的小山先生。
小「いのべーしょん(innovation)」
突然小聲的說起「い」開頭的文字。
Shige「嗯,是有接到沒錯。但這樣這單元就要結束囉?」
註: 日文因為沒有ん開頭的詞,所以玩接龍最後一個字是ん的時候就不能接下去了。
旁邊「拜託別結束」工作人員這麼說。
小「いんぽっしぶる(impossible)」
Shige「你知道意思嗎?」
小「…」
Shige「…。就是『ぽっしぶる(possible)』加上『いん(im)』」
小「…」
Shige「ミッション インポッシブル(Mission: Impossible)這樣就懂了吧」
小「…重要的?」
Shige「…(重要的任務…意思上來說也算通啦。但這發想到底是哪來的)」
小「那是什麼意思?」
Shige「不可能」
小「喔~」
到這裡我們被叫去要拍照了,於是跟 外文很弱的小山君的對話到此結束。
我現在一邊寫這篇時發現到了。他為何會說是「重要的」。
「重要」的英文最初會想到的單字應該就是。
important
いんぽーたんと。
いんぽーたんと≒いんぽっしぶる
英文很困難呢。不過小山先生卻很簡單易懂呢。
那麼,下次見。
P.S.下周發售的野生時代這個雜誌裡又將會有我的短篇小說。
名稱是「インターセプト」。
對美式足球有興趣的人,或是對戀愛心裡行動學有興趣的人 請務必看看。(但我不能保證看完的餘味)
--------------------------------
koyashige
留言列表