【自翻禁轉】
LOVE 781
Hello
チャンカパーナ
我們和各位一起完成的『チャンカパーナ』,以非常順利的步調START了真的非常感謝大家為了讓這首歌成為更多人喜愛的一首歌,我會更努力的
最近,工作搭車移動的時間都是用團員們的SOLO當背景音樂★
順便說,現在是
(註1)イナイイナイバー了之後,
聽了如是說,
讓我擁抱—之後的星空
每個人的個性都表現出來了呢—(笑)
我們每個人的SOLO,
一直到完成之前,都不知道對方會呈現什麼樣的歌曲表演呢
演唱會,
敬請期待喔
接下來要去進行演唱會彩排
絕對是讓大家滿臉笑容的
演唱會的。
等我們喔。
(註2)コヤペロ
----------------------------------------------------------
[註1] イナイイナイバー是大人常常會跟嬰兒玩的一個遊戲,用手把臉遮住之後,然後突然把手打開。因為massu的SOLO『PeekaBoo...』是捉迷藏的意思,所以在這裡用了イナイイナイバー類似意思的字。
順便補充說明一下,
“聽了如是說”這裡指的是shige的SOLO『ヴァンパイアはかく語りき(吸血鬼如是說)』。
“讓我擁抱”這裡指的是手越的SOLO『Addict』歌詞裡有一句是“抱かせて~”,從字面上來翻是讓我擁抱的意思。如果是往性方面去想的話,就是“讓我跟妳做那件事”的意思,手越整首歌的歌詞也是往這個方面寫的>//////<
最後講到“星空”當然指的就是小山的SOLO『Starry』歌詞中有星空。
[註2]コヤペロ。コヤ是小山,ペロ是吐舌頭。
太期待8/14的東京場了!
結果我的註解都快比日記內容還多了~ 哈
留言列表