台壓版的戀愛ABO發行囉~
官方的中譯歌詞也出來了^^
其中最感人的share讓我忍不住把歌詞對照上來








Share (Live at TOKYO DOME)

 

作詞.作曲:NEWS 編曲:mugen


(慶)

かぞ    であ  なか  ぼく であ  なかま

数えきれない出会いの中で 僕らは出会って仲間になって

        かんじょう わ あ   かがや あす む

いろんな感情              分け合って 輝く      明日へ向かうんだ

つら   いっしょ な    たの    とも わら

辛いときは一緒に      泣こう 楽しいときは共に笑おう

    あい えがお ぼく

みんなの愛と笑顔で 僕はずっとやさしくなれんだよ

 

在無數的邂逅裡 我們相遇成為了夥伴

分享了各種的感情 邁向明日的光明

難過的時候一起哭泣 開心的時候一同歡笑

因為大家的愛與笑容 才讓我能夠一直有一顆溫柔的心

 


(亮)

           としがさ せけん い りっぱ おとな

いつのまにか年重ね 世間で  言う立派な 大人だね

しん            ゆず  ぶぶん

信じてきたモノはそれぞれに 譲れない部分もそれぞれに

むり ひと      ま      ひ

無理に一つにならずに 混ざりあえない日はそのままでいい

ひとりひとり も いろ    あざ      えが

一人一人が        持つ色だから 鮮やかなマーブル描けばいい

 

不知不覺裡年歲漸增 已經成了社會上所說的堂堂成人

每個人都有各自相信的事物 也有各自無法妥協的部分

不需要勉強成為一體 無法融合在一起的時候保持原樣就可以

因為那是我們每個人所擁有的色彩 何不用它畫出鮮豔的花紋

 


(增)

  だ         い      こころ なか

「抱きしめたいな」って言って いつも心の       中までされちゃって

         つく            ひ かんしゃ

ステージをみんなで作って 「ありがとう」いつの日も感謝して

うれ きも       きょう

嬉しい気持ちもバレバレ 今日もハシャギすぎちゃってヤレヤレ

   き いっしょ うた        こえ  き

ここに来て一緒に  唄おう あなたの声をまた聞かせてね

 

每次說「想給你一個擁抱」 都會緊緊擁抱到內心

大家一起來創作舞台 「謝謝你」時時刻刻都懷著感謝的心

無法掩飾開心的心情 今天同樣興奮的不得了真是受不了

過來這裡一起歡唱吧 讓我再次聽見你的聲音

 


(全員)

  ちが  かぜ なか ぼく   であ

すれ違いゆく風の中で 僕らはなぜ出会えたんだろう

おな ほし いまみ        ぼく

同じ  星が   今   見えるなら 僕らはただそれだけでいい

Just only stars… just only stars

Just only stars blinking always breathe in us

Just only stars… just only stars

Just only stars blinking always breathe in us

 

在擦身而過的風裡 我們為何會相遇

此刻若能看見同樣的星光 我們只要這樣便足矣

Just only stars… just only stars…

Just only stars blinking always breathe in us

Just only stars… just only stars…

Just only stars blinking always breathe in us

 


(shige)

て つな きょり ぼく   いま  あ  まえ よう おも

手を繋げる距離に    僕らいる 今じゃ当たり前の様に    思える

きょうゆう            あ       みち か

共有している オト.カゼ.ヒカリ 合わせてひとつの道に変わり

   つづ み        い  じゅねんご

さらに続く見えぬほど だから言う 十年後も

いま             となり

今までもこれからもいつまでも 隣にいてくれてありがとう

 

我們就近在能夠牽手的距離 現在覺得這是理所當然的事情

共享的 聲音‧風‧光 合在一起變成了一條路

綿延無盡地看不到底 所以說 即便是十年之後

無論是過去是今後還是永遠 我都要謝謝你的陪伴

 


(P)

かな とき   わら  な  な  わす

悲しい時だって 笑って泣いて泣いて忘れよう

ようじ    あつ    いみ な かいわ  わら

用事もないのに集まって 意味も無い会話にただ笑ったね

たと はな      こころ ひと つな

例え  離れてたって 心は       一つに繋がってるよ

いるよそばに I promise you

 

就算在哀傷的時候 笑一笑哭一哭把一切忘記

即使沒事也要聚一聚 說些沒營養的話題只為了笑笑而已

那怕彼此相隔萬里 我們的心還是串連在一起

我會陪著你 I promise you



(全員)

  ちが  かぜ なか ぼく   であ

すれ違いゆく風の中で 僕らはなぜ出会えたんだろう

おな ほし いまみ        ぼく

同じ  星が   今   見えるなら 僕らはただそれだけでいい

 

在擦身而過的風裡 我們為何會相遇

此刻若能看見同樣的星光 我們只要這樣便足矣



(手)

きみ であ      な わら    ひょうじょう

君と  出会い そして泣き笑ったりする表情も

すべ ぼく たからもの    ある つづ  い

全てが僕の   宝物 ずっとずっと歩き続けて行こう

 

與你相遇 你流淚你歡笑的表情

全部都是我的寶物 讓我們永遠永遠一起走下去

 

(全員)

  ちが  かぜ なか ぼく   であ

すれ違いゆく風の中で 僕らはなぜ出会えたんだろう

おな ほし いまみ        ぼく

同じ  星が   今   見えるなら 僕らはただそれだけでいい

  ちが  かぜ なか ぼく   であ

すれ違いゆく風の中で 僕らはなぜ出会えたんだろう

おな ほし いまみ        ぼく

同じ  星が  今    見えるなら 僕らはただそれだけでいい

Just only stars… just only stars

Just only stars blinking always breathe in us

Just only stars… just only stars

Just only stars blinking always breathe in us

 

在擦身而過的風裡 我們為何會相遇

此刻若能看見同樣的星光 我們只要這樣便足矣

在擦身而過的風裡 我們為何會相遇

此刻若能看見同樣的星光 我們只要這樣便足矣

Just only stars… just only stars…

Just only stars blinking always breathe in us

Just only stars… just only stars…

Just only stars blinking always breathe in us

 





-------------------------------
中譯歌詞是台壓版的官方翻譯

為什麼我要在漢字上注平假名呢
其實這首歌的漢字不難  日文不錯的人其實應該不用任何註解就可以唱的出來
因為我剛開始背50音時  就是將喜歡的歌裡所有的漢字先注上平假名
這樣學完一首歌  平假名也就記得差不多了
也算是推薦一個學習的方法啦^^

而share這首歌歌詞是由NEWS寫的  內容也相當感人
對於fan來說是很值得記起來的一首歌

至於為什麼沒有羅馬拼音呢
我想有學日文的朋友可能會有跟我一樣的感受
假名全部記起來之後  看羅馬拼音反而會看很慢...(還是說只有我是這樣>.<)
如果想看羅馬拼音的朋友  只要用GOOGLE搜尋一下就可以找到很多喔
我這裡就不放了^^


一起來把這首歌學起來吧~!


arrow
arrow
    全站熱搜

    斑斑 發表在 痞客邦 留言(38) 人氣()