先在這裡說 本篇翻譯請勿以任何形式轉載
目前這篇翻譯只在這裡和ptt的NEWS版才有
謝謝^^
以下是翻譯
---------------------
NEWS
手越祐也
給以下的各位
給長瀨(智也)君.(田中)聖君
終於我也要二十歲了
然後 跟你們之間的隔閡也沒有了
因為這樣就馬上打電話了
給潔西卡艾芭
看了電影「FANTASTIC 4」
妳果然很可愛
本月主題:很冷的時候吃很冰的東西.很熱的時候吃很熱的東西.要以哪一種忍耐競爭?
熱的時候吃拉麵之類的 吃什麼我都可以喔
熱的話新陳代謝會變好
所以對身體也很好呢
和前面雖然沒關係 我去溫泉的時候一定會進去桑拿房
NEWS
增田貴久
給以下的各位
給(松本)潤君
要不要辦個PARTY?
在KTV裡開個嵐的演唱會如何
......真抱歉 在這裡出風頭了
給A.B.C.和B.A.D.和BOYS
很開心台灣演唱會有你們跟著NEWS
以後還要一起快樂的跳舞
本月主題:很冷的時候吃很冰的東西.很熱的時候吃很熱的東西.要以哪一種忍耐競爭?
的時候吃很冷的東西比較好!
我沒辦法想像熱的時候吃很熱的東西喔
這樣我有多怕熱知道了嗎?
NEWS
加藤成亮
給瀧澤(秀明)君
「KOAIRUMA-?」說了這句話
因此很興奮
因為發音比較難所以被翻譯小姐說「這個發音很難傳達給歌迷喔」
瀧澤君能好好的說嗎?
這樣的我被翻譯小姐教了「KAISHINMA-?」這樣的發音比較容易
這次也請瀧澤君這麼說說看吧
本月主題:很冷的時候吃很冰的東西.很熱的時候吃很熱的東西.要以哪一種忍耐競爭?
熱的時候吃熱的東西吧
我完全不怕熱 到不如是說我想流汗
關8
安田章大
給MASSU(增田貴久)
在這之前 晚上很晚打電話給你對不起
跟事務所借了MASSU的舞台劇的VTR來看
可是到底是怎麼回事? 因為有這樣的疑問所以就打電話給你
但是掛上電話之前 我自顧自的說很多非常識的話
但是沒辦法掛電話 對不起
還有 之前約了要一起去買東西 一直還沒去 一起去吧!
------------------
會想要翻譯這篇的起因就是Shige的留言啦~
之前瀧澤教了Shige"開心嗎"的中文
這篇就延續之前的話題
還有YASU的部分實在是很難翻
標準語我都沒辦法完全看的懂了 關西腔真的難阿~ >
- Nov 11 Sun 2007 01:22
Wink up 0712 留言版翻譯(NEWS)
close
全站熱搜
留言列表
發表留言