不瞞您說,這次也是因為有小山才翻這篇>////<
Photo ShiGenic 加藤成亮 連載!064
在跨年倒數演唱會前的空閒時間,玩文字遊戲的shige。
雖然幾乎都把文字填上去了,
但是「本來是澀柿子,卻變甜了」對於這個提示的答案卻怎麼都想不出來。
「○る○がき」5個字裡面明明有三個已經知道了…!
也請周圍的工作人員幫忙查詢卻沒有結果,於是就這樣跨年了。
但是,過年之後有一位工作人員傳來mail了!
「我知道了! 是柿子干(つるし柿)!」
……對於這第一次聽到的名詞完全沒印象
不過知道了答案,從去年底全員謎底未解開的煩躁感也一掃而去。
「2013年,我記住了“柿子干”這個詞」
新年一開始,就有稍微感覺到等級提升的shige。
「聽說因為スルメ(魷魚)的スル這兩個字的源意不好,所以改成アタリメ。」
2013年,元旦一早就跟小山先生出發去夏威夷了! …是說,早就知道了! 我似乎能聽到像這樣的吐槽了,老實說我也覺得這個話題已經說夠了…但是請再讓我說一個小插曲。抵達夏威夷時是上午六點,飯店也還無法check in,而且因為在下雨 無法做什麼事,於是第一天只好去當地某個有名的購物中心逛街。即使如此也沒什麼能做的事情,突然變得很閒,到了傍晚「喂,這個夏威夷旅行要怎麼辦阿」像這樣兩人討論起接下來的行程。結論「這3天已經沒有可以做的事情了吧?」大概是這樣。因為一早就去逛街,老實說頭腦都還沒開始運作。在小山絞盡腦汁之餘,說了一句話。「海邊就『あしため』再去吧」。…あしため。…腦袋裡一瞬間閃過曬乾的魷魚…不過我馬上就理解了。原來是將「明天(あした)」和「第二天(ふつかめ)」混在一起說了。阿阿。時差呆。從這之後,這趟旅行中「あしため」就成為我們兩人之間的流行語了。…P.S 結果「あしため」也因為下雨沒去成海邊。
「可以的話 就從手腕射出蜘蛛絲吧。」
在兩期前,曾經寫過某次BBQ烤肉回程時,我被工作人員的姪子在大腿上放屁的事,那位兩歲的少年(以下稱為A君)從那次BBQ以後,似乎很喜歡我。那位工作人員會定期的傳來A君的影片(似乎是A君要他傳給我),「shige—,要再一起玩喔—」影片中還說了這些。這可真是可愛阿。還聽工作人員說A君在聖誕節時「雖然聖誕老公公有來,但shige沒有來」這麼說了。什麼,我竟然是跟聖誕老人同等級的存在嗎!!!這怎麼受得了—。於是我就在夏威夷買了○蛛人和海綿寶○之類的卡通人物圖案的OK蹦送給A君了。因為小孩子比較容易跌倒受傷吧。…但是A君回覆的message是「因為很想貼這個,所以我要受傷喔—!」等…等等!!別這樣別這樣!!!本末倒置了阿!!!那樣的土產當然是不要使用到最好阿…。不過老實說,我有點想看看他在膝蓋之類的地方貼著○蛛人OK蹦的樣子呢。
------------------------------------------
果然shige就是能馬上理解小山講的話呢>////<
結果koyashige的夏威夷之旅,在小山日記後來有說第三天放晴了,所以有去海灘^^
連小孩子都這麼喜歡shige阿~
留言列表