無意間看到這本舊雜的這篇
因為笨蛋小慶太可愛了~所以就翻譯了^^






小山慶一郎

 

不是色情帥氣,也不是噁心帥氣

笨蛋帥氣就是我的風格。

 

在電視上和演唱會上擔任MC角色,同時也是就讀於明治大學的小山。時常被說頭腦很好的他,在他周圍的人們出現了許多疑問。就讓我們向那些人問問詳細的情況吧。

 

對於頭腦派小慶,傳來3通密告狀

 

 

 

後輩T 的告狀

哇-,我嚇到了。對於小慶小山氏。之前,在夏威夷我親眼見証了,那時在向當地人問時間的時候,「Where time is it now?」他這麼說。開頭就不對-!大概像這樣子吧()。那個大概是我小學6年級的英語程度吧-。而且,明明就錯了,還一副自信滿滿的樣子呢

 

小慶的直接回覆!

嗯。這個完全就是事實()。不過阿-,那是因為我想說喔。前陣子,跟shige和手越去夏威夷的時候也是,最能和外國人心靈相通的就是我。因為,即使我們有3個人,當地的人們都只會看著我的眼睛跟我說話呢(←自滿樣)。總之,我已經很努力的把想要傳達的事情讓對方了解了()。的確,我對單字和文法都不懂喲。不過,最重要的是在這之後的事。嗯。而且,我的英文也漸漸的改善中。以前在朋友生日的時候,我連BIRTHDAY都拼不出來,汽車パーキング(停車場)P標誌,以前我也都把它讀做パー”…不過現在已經沒問題了!

 

 

 

愛吃好友M

以前,小山先生會閱讀內容和他自己有關的雜誌。在雜誌上有人說他是自他ともに認めるオシャレさん(自己和他人都認同的時尚人)”,「喔,太好了-!」他就會很高興。可是,在那之後他跑來問我「吶-,ジタトモニ是什麼意思?」,我還記得這件事呢。在變得更時尚之前應該還有東西要學吧!

註:ジタトモニ就是前面那句的自他ともに,意思是說小山根本就沒看懂整句話就在那裡開心。

 

小慶的直接回覆!

沒錯沒錯。不只是英語,最近我也覺得我的日本語意外的也很弱。特別是漢字。在學校要把講義寫成筆記的時候,我也都只寫平假名,對於劇本上寫的漢字,我也會「這個要怎麼唸呢?」像這樣經常去問別人。所以我從4個月前開始,偷偷去買了漢字練習書來讀呢。在漢字檢定5級的教科書中(←小6程度),我就先從那本教科書前面的25題測驗 試著寫寫看。結果竟然達對了12題!糟,糟糕阿。感覺好痛。從那之後,我就先慢慢的學習,不過到現在我只讀了5()。我到底有什麼語言比較強呢。

 

 

 

好友K

對於小山笨蛋的部分,我第一次感覺到的時候是在2年前左右。他把成軍之後 自己的團名寫成NEUS呢。其他還有,看著高麗菜卻說是白菜(←而且還把它放進火鍋中),把法國首都說成ペレ(比利)(行和行位置偏離了呢),不勝枚舉!  阿,抱歉。我用了對小山來說太困難的辭彙了吧?

註:法國首都是叫做パリ(巴黎),所以才會說是在50音裡的行和行位置偏離了。

 

小慶的直接回覆!

頭腦好的人在我的印象中,應該是指不會浪費時間的人。和shige去買東西,行程都會交給他安排呢。因為要有效率的逛每家店,需要好好的思考。阿,不過我要先說,我可不承認自己是笨蛋喲。我覺得我頭腦很好。每天都這麼覺得。要說哪裡頭腦好的話,現在一時我也沒辦法具體的回答出來(笑)。而且,就算被說是笨蛋,對自己有自信是很重要的。這樣不是很不錯嗎?  即使是笨蛋什麼的,只要是個 能讓大家追隨的男人就夠了吧。這個奇怪的告密者也是,別看他這樣,其實他還滿喜歡我的(笑)。對吧,shige。這才是最重要的吧

 

 



-----------------------------------------
其實會想要翻譯這篇的最終理由是小山最後那句話+上那顆愛心>///<
而且那些一看就知道是誰的告密者也太好笑了吧>.<


arrow
arrow
    全站熱搜

    斑斑 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()